们选择的车是一辆普普通通的黄色小巴士。
街道上还有各种街头文化墙绘,看起来是民间艺术家自己画的,在专业与非专业之间仿佛横跳,对于原画大师来说是差那么点味道,但是凌潇潇却很喜欢。
如果不是下雨,她应该会拉着顾枫下车打卡。
临近目的地时,司机开始巴拉巴拉地用当地语言和顾枫交流,但是顾枫只能听懂个大概。
司机师傅似乎在推荐自己,说是需要导游可以找他,他能拿到景点门票的半价。
而顾枫的目光多聚集在两边的建筑物上。
葡萄牙风格的钟楼、中式庭院、混合着葡萄牙风格的闽南骑楼,街头随处可见的老房子老建筑,搭配以五彩缤纷的彩色元素,完好保留了过去商贸发达时的殖民风情。
museumphuket总算是到了,分为两个馆,就在马路对面。
第一个很迷你,上午只开放宝石展馆,其他下午开放。
看馆的是一位银发苍苍的老太太,特别和蔼可亲,看到顾枫和凌潇潇,用当地语言询问两人来自哪里。
“คุณมาจากไหน?”
“她说什么?”
凌潇潇好奇地看向顾枫,顾枫笑着回答老太太,“เรามาจากไชร์”。
一旁的凌潇潇听得一头雾水,没想到顾枫都能和老太太对话了,“小枫,你什么时候学的大象国语言?”
“旅行必备技能。”
顾枫眨了眨眼,随即翻译道,“刚刚老太太问我们来自哪里,我说我们来自夏国。”
“ฉันรักประเทศนี้และยินดีต้อนรับเข้ามาเยี่ยมชมได้เลยเด็กๆ”
老太太又说了一串当地语言。
凌潇潇看向顾枫,顾枫翻译道,“她很欢迎我们,说喜欢我们的国家,走吧,进去看看。”
凌潇潇点了点头,跟随顾枫一起走进了博物馆。
同时她觉得顾枫说大象国的语言也很有魅力,自己也想开始学习这种语言,下次来才好交流。
宝石展馆里确实有很多看起来美轮美奂的宝石,尤其是以前皇族的珠宝。
老太太喜欢和年轻人交流,尤其是会当地语言的年轻人,于是一直在顾枫旁边,给他讲解一些历史故事。
通过老太太,顾枫了解到普吉,这名字的历史可以回溯到1025年时,该岛当年的旧名Manikram在泰米尔语中是水晶山的意思。
普吉还有另一个更知名的旧名——JunkCeylon,来源于3世纪亚利山卓图书馆中著名学者托勒密,他曾在著作中提及如果想要从中南半岛一带(当时他称为Souwannapum)前往马来半岛时,会经过一个叫JangSiLang的驿站,是西方文献中最早提及普吉,是航海士休息的地点。
法国人最先发现
请收藏:https://m.166341.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)