2)第26章 常善的不满_清梦醒
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  讥讽嘲笑,而上进之士也很容易被他们带坏,或者因为不能相融而遭到排挤。

  大家都不读书,就你积极,显得大家多不好看?

  于是,学风日下。

  当然,对于这些世家子弟们的顽劣,朝廷绝不会坐视不理,而解决之法倒也简单粗暴——一句话,丛林法则,优胜劣汰。

  学馆制定了馆章,规定:“同文馆肄业生,每年甄别一次,其于西洋语言文字无所通晓者即行撤退,挑选更换”;“同文馆肄业生以三年为期,能将西洋语言文字翻译成书者,以府经县丞为升阶旗号,愿就武职者,以防御为升阶”;学生“每日卯刻入馆,酉时出馆……或因事请假,先向馆长报名,违者撤退”;“同文馆每月考察一次,一等二名,每月赏银二两,二等四名,每月赏银一两”。

  所谓撤退,就是开除学籍。

  不好好学习会被开除,学得好则又有官当又有钱赚。这样的制度之下,用不着怎么亲切关怀,促进疏导,只要将制度严格执行,学生们的面貌和成绩自然会提升上来。而这些制度的制定者和执行者,正是前几任的羊州将军和岭南总督、南广巡抚。这些人大多出身固山世家,本身也全部都是战功显赫,政绩突出,权高位重。个个杀伐果断,很快就把学生们给折服了。

  因此,馆中学生学习刻苦努力,成绩优良。对此,前任岭南总督瑞麟曾说:“设馆以来,诸生奋勉学习,卓有成效者,不乏其人,两次考试,作为生监共十一名。”羊州同文馆教学中的一个明显特点是与社会挂钩,注重学用结合。学生在学习的同时,经常翻译一些外文电报、文件,高年级学生则开始译书,对译书好的学生加以奖励,而且优先录用,该馆学生杨枢、长秀即合译了介绍各国政治、经济、文化概况的《各国史略》,对开阔国人视野、增广见闻有一定的启蒙价值。此外,还让学生从事一些涉外工作。在广州同文馆成立以前,广东省的一般涉外事宜主要由“通事”充当翻译,这些人或是买办,因与洋人打交道多了,懂得了一点外语,但非常肤浅;或是在南洋的一些教会学校学过外语,洋气十足,所以“往往颠倒错谬,或挟私自为增减其辞,以致彼此意见不合,枝节横生”,给岭南地方办理外交和通商事务带来了许多困难,瑞麟曾于共治十年(光历1871)上书奏请于该馆内选择通晓西语者来代替“通事”一职,以杜其弊。羊州同文馆学生还根据朝廷的规定,经常调京考试,合格者授以正式翻译官的头衔。如同治六年(光历1867)该馆学生蔡锡勇、那三等六名学生,在时任羊州将军庆春的带领下赴京应试,结果遂分别授以官职。蔡锡勇成绩最佳,授为监生,其余五人作为释译

  请收藏:https://m.166341.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章